» » » Контрольная работа «Русский язык и культура речи»

Контрольная работа «Русский язык и культура речи»


Здесь Вы можете скачать Контрольная работа «Русский язык и культура речи» для предмета : Русский язык. Данный документ поможет вам подготовить хороший и качественный материал для урока.

Контрольная работа по дисциплине «Русский язык и культура речи»


1.

Прямое значение

Переносное значение

Волна морская

Волна возмущения

Дорога асфальтированная

Дорога к успеху

Облако дождевое

Облако пара

Лёд искусственный

Лёд в голосе

Пожар лесной

Пожар в груди

Музыкальная школа

Музыкальный слух

Холодный ветер

Холодный темперамент

Острое копьё

Острая боль

Тупой инструмент

Тупой взгляд

Кислый крыжовник

Кислое настроение

Кудрявый мальчик

Кудрявый стиль

Жаркий день

Жаркий поцелуй

Плыть по реке

Плывёт перед глазами

Умереть от ран

Умереть от скуки

Дремать в кресле

Враг не дремлет

Вставать рано

Вставать на сторону

Платить за покупку

Платить злом за добро


2. Я не рассчитывала на такой тёплый приём.

Золотая свадьба - пятидесятилетие супружеской жизни.

Докладчик приводил железные доводы.

Лес стоял угрюмый.

Мы выбрали для кухни весёлые обои.


3. Аромат – запах; дух (прост.); благоухание, благовоние (высок.); фимиам (трад.-поэт.); амбре (устар.)

Воспитанник – питомец; выкормыш (прост. неодобр.); вскормленник (устар.); выходимец, выкормок (устар. прост.)

Вывод – заключение; умозаключение (книжн.)

Надежда – ожидание; чаяние (книжн.); упование (высок.)

Крепкий – насыщенный, концентрированный; высокоградусный; злой, сердитый (разг.); забористый (прост.)

Жадный – ненасытный, алчный; длиннорукий (разг.); загрёбистый, загребущий, ненапасный (прост.)

Быстрый – стремительный, скорый; вихревой; шибкий (прост.); быстроходный; быстроногий, резвоногий, легконогий; ходкий (разг.); резвый; борзый (устар. и народно-поэт.)

Граница – пограничная линия, рубеж; кордон

Тоска – грусть, горесть, боль, скорбь, тоска; мировая скорбь (шутл. и ирон.); кручина, грусть-тоска (народно-поэт.); сокрушение (устар.)

Поймать – изловить, словить, подловить (разг.); зацапать, заарканить, прищучить (прост.); наловить; выловить, переловить; схватить, подхватить.

Тёмный – сумрачный, неосвещённый, погружённый во тьму

Душистый – ароматный, ароматичный, ароматический, благоухающий, пахучий; духмяный, духовитый, запашистый (прост.); благоуханный, благовонный (высок.); благорастворённый (устар. высок.)

Делать – предпринимать, совершать, проделывать, творить; свершать, вершить (высок.); чинить, учинять (офиц.); вытворять, выделывать, разделывать, выкидывать номера (разг.); закатывать, откалывать, выкамаривать, выкаблучивать, выкозюливать (прост.)

Бороться – вести борьбу, биться; воевать, драться (разг.); ратоборствовать (устар. высок.); ломать копья (книжн.)

Захватить – занять, взять, овладеть, завладеть; отторгнуть (книжн.); оккупировать; завоевать, взять с бою; прибрать к рукам (разг.)

Упрекать – ставить в укор, осыпать упрёками, укорять; корить, попрекать, пенять (разг.); шпынять (прост.); урекать (устар. и прост.); пилить, грызть, колоть глаза (разг.); есть поедом, точить, тыкать в глаза, плешь грызть (прост.)


4. Добрый совет – дурной совет

Добрый человек - злой человек

Резкий звук - тихий звук

Резкие слова – тёплые слова

Острая пила - тупая пила

Острое зрение – слабое зрение

Тихая улица – шумная улица

Тихий нрав – буйный нрав

Тихий голос – громкий голос

Прямой ответ – уклончивый ответ

Прямой угол – тупой угол

Прямые волосы – кудрявые волосы

Открытое окно – закрытое окно

Открытый человек – скрытный человек

Открытая вражда – тайная вражда

Свободный труд – подневольный труд

Свободное дыхание – затруднённое дыхание

Свободное место – занятое место

Свободная обувь – тесная обувь


5.

Слово (словосочетание)

Синонимы

Антонимы

Богач

Богатый, денежный или золотой мешок; буржуй, богатей, толстосум, ротшильд, крез, финансовый туз, финансовый воротила

Бедняк, нищий, убогий

Конец

Заключение, финал, эпилог, заключительный аккорд, исход, концовка, развязка, финиш, апофеоз

Начало, вступление, пролог, старт

Гигантский город

Крупный, огромный, громадный, большой град

Маленькое, небольшое село

Отважная женщина

Смелая, решительная, бесстрашная дама, тётя

Трусливый мужчина

Позволить

Дать позволение или разрешение на что, разрешить, дать добро на что, санкционировать, дозволить

Запретить, воспретить

Здороваться

Приветствовать кого, свидетельствовать своё почтение кому

Прощаться, откланиваться

Без оглядки (бежать)

Стремглав, стрелой, вихрем, во всю прыть, быстро, стремительно

Медленно, оглядываясь по сторонам

Тайком

Втайне, скрытно, украдкой, тихонько, потихоньку, исподтишка, втихомолку, под шумок, крадучись, воровски

Открыто, явно

Шаг за шагом

Постепенно, понемногу, не сразу, мало-помалу, понемножку, потихоньку, исподволь, раз за разом, капля за каплей

Быстро, помногу, резво, проворно, скоро


6. Ажиотаж – спекулятивная горячка на капиталистических биржах и рынках.

На бирже начался ажиотаж.


Брифинг – короткая пресс-конференция.

Начальник провёл брифинг.


Бартер – товарообменная сделка, натуральный обмен.

Предприятие получило товар по бартеру.


Брокер – посредник при заключении сделок, специализирующийся по определённым видам товаров или услуг; действует по поручению и за счёт клиентов, получая от них специальное вознаграждение.

Институт брокеров развит в Англии.


Виртуозный – свойственный виртуозу, доведённый до совершенства.

Мы заслушались виртуозным исполнением романса.


Грант – целевая денежная дотация, выдаваемая организации или частному лицу для финансирования оговоренной деятельности.

Молодой учитель выиграл грант Президента.


Дезинформация – заведомо неверная, ложная информация; введение в заблуждение ложной информацией.

В газете опубликована намеренная дезинформация.


Демагогия – использование лживых обещаний, преднамеренного извращения фактов, лести для достижения той или иной цели.

Перед выборами началась пропагандистская демагогия.


Импичмент – процедура привлечения к суду парламента высших должностных лиц государства.

Законодательство России не употребляет понятие «импичмент», однако предусматривает подобные процедуры.


Инцидент – случай, происшествие (обычно неприятного характера), недоразумение, столкновение.

Мы задержались в пути из-за пограничного инцидента.


Киднеппинг – похищение людей, гл. обр. детей, с целью вымогательства выкупа.

Полицейскими Алматы выявлен факт киднеппинга.


Коммюнике – официальное правительственное сообщение о международных переговорах и соглашениях, достигнутых между государствами, о важных событиях во внутренней жизни страны, о ходе военных действий.

Текст коммюнике согласовывается со всеми участниками переговоров.


Консалтинг – деятельность специальных компаний, заключающаяся в консультировании производителей, продавцов, покупателей по широкому кругу вопросов экономики, финансов, внешнеэкономических связей, создания и регистрации фирм, исследования и прогнозирования рынка товаров и услуг, инноваций.

Кадровым консалтингом занимаются специальные организации.


Консолидировать – упрочить, укрепить, сплотить для усиления деятельности.

Консолидировать силы борцов за права человека.


Копирайтер – креативный, творческий специалист по созданию рекламных слоганов и текстов, который пишет также заказные статьи, прямо или косвенно носящие рекламный характер.

Задача копирайтера заключается в том, чтобы кратко и доходчиво сформулировать идеи заказчика о достоинствах и преимуществах предлагаемых товаров и услуг.


Маркетинг – осуществляемая крупными капиталистическими компаниями система мероприятий по изучению рынка и активному воздействию на потребительский спрос с целью расширения сбыта производимых ими товаров.

Основные функции маркетинга: изучение спроса, вопросов ценообразования, рекламы и стимулирования сбыта, планирование товарного ассортимента, сбыта и торговых операций, деятельность, связанная с хранением, транспортировкой товаров, управлением торгово-коммерческим персоналом, организацией обслуживания потребителей.


Менеджер – наёмный управляющий в капиталистическом производстве, специалист по управлению.

Менеджеры соберут информацию из разных источников.


Нонсенс – бессмыслица, нелепость.

Нонсенс в прозе и поэзии Джона Леннона.


Паркинг – технический термин, означающий штатный перевод механизма, устройства, транспортного средства в нерабочее, неподвижное положение в предусмотренном месте. Также может означать само это место. Наиболее распространён в отношении автомобилей.

Программа строительства паркингов нуждается в существенной доработке.


Пресс-релиз – специальные бюллетени для работников печати, радио, телевидения, содержащие документы и информацию, подлежащие срочному опубликованию и распространению.

Пресс-релиз пишется по поводу какой-то новости, события, которые называются информационным поводом.


Прецедент – случай, имевший ранее место и служащий примером или оправданием для последующих случаев подобного рода.

Подобный поступок не имеет прецедентов в прошлом.


Репрезентативный – представительный, характерный.

Афишу можно назвать репрезентативной в том смысле, что она отражала реальную картину


Чартер – в международных морских (или воздушных) торговых перевозках: договор о транспортировке груза.

Воздушный чартер — договор фрахтования воздушных транспортных средств.


Экстрасенс – человек, обладающий экстрасенсорным восприятием.

Галина Павловна - настоящий экстрасенс, народный целитель и ясновидящая.


Эскалация – постепенное увеличение, усиление, расширение чего-либо.

В современных условиях наблюдается эскалация террористической деятельности экстремистских организаций.


Экспрессия- выразительность; сила проявления.

Оратор декламировал с большой экспрессией.


Консенсус – общее согласие по спорным вопросам, к которому приходят участники международных конференций, переговоров.

Принятие решений через консенсус - это метод решения группы задач и обсуждения спорных вопросов, в котором все стороны активно участвуют.


Мониторинг – непрерывное наблюдение за экономическими объектами, анализ их деятельности как составная часть управления.

Все большей сложностью обладают проблемы, связанные с мониторингом окружающей среды.


Прессинг – одна из наиболее активных форм защиты, состоящая в ограничении действий противника в рамках правил.

Команда противника проявила продуманный прессинг.


Продюсер – доверенное лицо кинокомпании, осуществляющее идейно-художественный и организационно-финансовый контроль над постановкой фильма. Продюсерами бывают также режиссеры, актеры, сценаристы.

Продюсером фильма был знаменитый режиссер.


Эйфория — неоправданное реальной действительностью благодушное, повышенно-радостное настроение, отмечающееся при прогрессивном параличе, атеросклерозе, травмах мозга.

У лиц с эйфорией, как правило, преобладает оптимистическая оценка окружающего.

7.


8.

Крылатые выражения

Значение

Происхождение

Авгиевы конюшни


Очень загрязнённое место, запущенное помещение.


Из мифа из буквального словосочетания Авгиевы конюшни, т.е. громадные конюшни Авгия, царя Элиды.

Ахиллесова пята


Уязвимое место, слабая сторона.


Из греческого мифа об Ахиллесе, единственно уязвимым местом которого была пятка.

Вавилонское столпотворение


Полная неразбериха, крайний беспорядок, сутолока.


По библейской легенде, жители Древнего Вавилона пытались построить башню (столп творения) высотой до неба. В наказание за дерзкую попытку бог смешал их языки, и строители перестали понимать друг друга.

Валаамова ослица

«Валаамовой ослицей» можно назвать человека, который обычно молчит, но в какой-то момент начинает активно защищать свою точку зрения.

Это выражение пошло из библейского сюжета. Согласно легенде моавитский царь послал своих людей к волхву Валааму с просьбой помочь снять осаду города Иерхиона. Царь рассчитывал, что Валаам с помощью магии уничтожит израильтян, угрожавших столице. Волхв оседлал ослицу и поспешил на выручку. Но Бог встал на защиту израильских воинов, и по Его воле ослица отказывалось идти вперед. Раздраженный Валаам два раза ударил ее. Когда он замахнулся в третий раз, животное вдруг начало говорить по-человечески.

Варфоломеевская ночь


Массовое избиение, истребление кого-либо, чего-либо.


От исторического события – массового избиения католиками протестантов-гугенотов в Париже ночью накануне дня святого Варфоломея (24 августа 1572 года).

Нить Ариадны


Способ, помогающий выйти из трудного положения.


Из мифа из буквального словосочетания Ариаднина нить, т.е. клубок ниток, принадлежавший Ариадне, дочери критского царя Миноса.

Перейти Рубикон


Принимать бесповоротное решение.


От названия реки Рубикон, которую, вопреки запрещению сената, перешёл в 49 году до н.э. Юлий Цезарь. Это событие послужило началом гражданской войны.

Пиррова победа

Победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению.

Происхождением это выражение обязано сражению при Аускуле в 279 до н. э. Тогда эпирская армия царя Пирра в течение двух дней вела наступление на войска римлян и сломила их сопротивление, но потери были столь велики, что Пирр заметил: «Ещё одна такая победа, и я останусь без войска».

Прокрустово ложе


Мерка, под которую искусственно, насильственно что-либо подгоняют.


Согласно древнегреческому мифу, разбойник по прозвищу Прокруст обрубал или вытягивал жертвам ноги по длине своего ложа.

Тридцать сребреников

Выражение употребляется в значении: цена предательства.


Основано на евангельском рассказе о тридцати сребрениках, полученных Иудой за то, что он предал Иисуса.

Яблоко раздора


Причина раздора.


Из древнегреческого мифа о ссоре Геры, Афины и Афродиты по поводу того, кому должно принадлежать золотое яблоко с надписью: «Прекраснейшей».


9. Бюро – с.р. – следственное бюро

Бра – с.р. – настенное бра

Депо – с.р. – железнодорожное депо

Жалюзи – с.р. – горизонтальное жалюзи

Кофе – м.р. – молотый кофе

Картофель – м.р. – ранний картофель

Кафе – с.р. – уютное кафе

Какаду – м.р. – пёстрый какаду

Какао – с.р. – растворимое какао

Купе – с.р. – комфортное купе

Молодёжь – ж.р. – современная молодёжь

Мышь – ж.р. – серая мышь

Метро – с.р. – столичное метро

Мозоль – ж.р. – cухая мозоль

Леди – ж.р. – старая леди

Рельс – м.р. – новый рельс

Резюме – с.р. – объективное резюме

Рагу – с.р. - овощное рагу

Рио-де-Жанейро – м.р. – красивый Рио-де-Жанейро

Пари – с.р. - выигранное пари

Попурри – с.р. – зажигательное попурри

Толь – м.р. – чёрный толь

Туфля – ж.р. – старая туфля

Такси – с.р. – маршрутное такси

Фойе – с.р. - просторное фойе

Меню – с.р. – разнообразное меню

Кенгуру – м.р. – серый кенгуру

Шоссе – с.р. – автомобильное шоссе

Пони – м.р. – забавный пони

10. Башкиры – башкир

Буряты – бурят

Болгары – болгар

Грузины – грузин

Армяне – армян

Татары – татар

Цыгане – цыган

Киргизы – киргизов

Казахи – казахов

Якуты – якутов

Сербы – сербов

Таджики – таджиков

Гусары – гусар

Солдаты – солдат

Сапёры – сапёров

Драгуны – драгун

Сапоги – сапог

Валенки – валенок

Чулки – чулок

Туфли – туфель

Ботинки – ботинок

Носки – носков

Ремешки – ремешков

Метры – метров

Лимоны – лимонов

Баклажаны – баклажанов

Помидоры – помидоров

Мандарины – мандаринов

Яблоки – яблок

Апельсины – апельсинов

Блюдца – блюдец

Кресла – кресел

Полотенца – полотенец

Басни – басен

Песни – песен

Ступни – ступней

Свадьбы – свадеб

Часы – часов

Щипцы – щипцов

Брызги – брызг

Брюки – брюк

Сумерки – сумерек

Потёмки – потёмок

Ясли – яслей

Кочерги – кочерёг

Кушанья – кушаний

Цапли – цапель

Наволочки – наволочек

Дупла – дупел

11. Договор – договоры

Инспектор – инспекторы

Бухгалтер – бухгалтеры

Лектор – лекторы

Офицер – офицеры

Инженер – инженеры

Шофёр – шофёры

Год – годы

Редактор – редакторы

Цех – цехи

Слесарь – слесари


12. И.п. – двадцать третье февраля

Р.п. – двадцать третьего февраля

Д.п. – двадцать третьему февраля

В.п. – двадцать третье февраля

Т.п. – двадцать третьим февраля

П.п. – о двадцать третьем февраля


И.п. – восемьсот сорок пять вагонов

Р.п. – восьмисот сорока пяти вагонов

Д.п. – восьмистам сорока пяти вагонам

В.п. - восемьсот сорок пять вагонов

Т.п. – восемьюстами сорока пятью вагонами

П.П. – о восьмистах сорока пяти вагонах


И.п. – четыреста пятьдесят семь километров

Р.п. – четырёхсот пятидесяти семи километров

Д.п. – четырёмстам пятидесяти семи километрам

В.п. - четыреста пятьдесят семь километров

Т.п. – четырьмястами пятьюдесятью семью километрами

П.п. – о четырёхстах пятидесяти семи километрах


И.п. – сто тридцать первый человек

Р.п. - сто тридцать первого человека

Д.п. - сто тридцать первому человеку

В.П. - сто тридцать первый человек

Т.П. - сто тридцать первым человеком

П.п. – о сто тридцать первом человеке


И.п. – тысяча девятьсот двадцать восьмой год

Р.п. - тысяча девятьсот двадцать восьмого года

Д.п. - тысяча девятьсот двадцать восьмому году

В.п. - тысяча девятьсот двадцать восьмой год

Т.п. - тысяча девятьсот двадцать восьмым годом

П.п. – о тысяча девятьсот двадцать восьмом годе


13. 1)Пишу письмо Анне Бах, Иоганну Баху.

2) Восхищаюсь Александром Блоком, Любовью Блок.

3) Читаю книги Александра Дюма, Евгении Дюма.

4) Роман принадлежит перу Артуру Конану Дойлу. Мы познакомились с мадам с Анной Дойл.

5) Люблю произведения Жюля Верна. Я получила письмо от своей французской подруги Виолетты Верн.

6) Познакомился с Николаем Гриценко. Женился на Анастасии Гриценко.

7) Эта музыка Эдварда Грига. Эта квартира Нины Григ.

8) Фильм Сидни Лумета. Костюм Натальи Лумет.

9) Музыка братьев Покрасс. Семья Берг.

10) Квартира Николаевых. Братья Петровы.








Другие материалы из категории Русский язык



  • Рейтинг@Mail.ru